Autor Wątek: Monty Pajton  (Przeczytany 37535 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline andrzej74

  • Hydraulik
  • Zaawansowany Bułczarz
  • *
  • Wiadomości: 384
  • słoiki dżemu truskawkowego +9/-11
  • Płeć: Mężczyzna
Monty Pajton
« dnia: 17 Maja 2007, 14:33:19 »
Polecam - odcinek 26, scena w zakładzie pogrzebowym, niedziela, TV4 18.00, koniec II serii, rzecz ciekawa I i II seria emitowana była w latach 1969/70 a III seria dopiero w 1972, czyżby dowcip nie bardzo się spodobał?
Poszepszyńskich na mp3 można znaleźć na http://chomikuj.pl/Neomatrix

Offline 666

  • Łeb-Majster
  • Młodszy Techniczny Telewizyjny
  • Kombatant Wojny Rosyjsko-Japońskiej
  • ***
  • Wiadomości: 4910
  • słoiki dżemu truskawkowego +667/-666
  • Płeć: Mężczyzna
    • 4915610
    • Maciej Zembaty - strona nieoficjalna
Odp: Monty Pajton
« Odpowiedź #1 dnia: 17 Maja 2007, 15:35:39 »
a może by tak wrucać to naserver kto ma? to znaczy odcinki (edit)BEZ tlumaczenia (to może z lektorem chociaż co? pliz!)...hmmm?
« Ostatnia zmiana: 17 Maja 2007, 17:53:25 wysłana przez Zygfryd666 »
nie graj ze mną...

Stefan

  • Gość
Odp: Monty Pajton
« Odpowiedź #2 dnia: 17 Maja 2007, 15:57:25 »
Młody, zaraz Bruxa Cie/* (*/ ;D) uświadomi, gdzie se możesz tłumaczenia wsadzić...
Tylko w oryginale panie!
Choć Pythona tłumaczył Beksiński, a Mupethy tłumaczył (rewelacyjnie zresztą) Mariusz Arno Jaworowski.

Offline anoosia

  • Hydraulik
  • Aktywny Bułczarz
  • *
  • Wiadomości: 183
  • słoiki dżemu truskawkowego +7/-4
Odp: Monty Pajton
« Odpowiedź #3 dnia: 18 Maja 2007, 14:22:15 »
Co do samego Mponty Pythona nie przepadam za nim. Bardziej fascynuje mnie twórczość Tomka Beksińskiego poza Pythonami. Jego audycje i artykuły są nieziemskie.

Offline Cezarian

  • Pierdziel
  • Kombatant Wojny Rosyjsko-Japońskiej
  • *
  • Wiadomości: 51953
  • słoiki dżemu truskawkowego +65535/-32
  • Płeć: Mężczyzna
  • Ja tu tylko bałaganię...
Odp: Monty Pajton
« Odpowiedź #4 dnia: 18 Maja 2007, 15:00:40 »
Co do samego Mponty Pythona nie przepadam za nim. Bardziej fascynuje mnie twórczość Tomka Beksińskiego poza Pythonami. Jego audycje i artykuły są nieziemskie.
Jego audycje są raczej nie (co)dzienne, a (co)nocne. Może dlatego takie mroczne i pełne samopbójczych myśli. Jednak trzeba mu oddać, że u niego, jak u porucznika Rżewskiego słowo nigdy nie mijało się z czynem.

A na poważanie, to ja osobiście u Beksińskiego ceniłem właśnie tłuczmacznia. A Monty Python z dżemem, czy bez absolutnie, nieodwołalnie i bezkompromisowo palce lizać.
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam.

Offline 666

  • Łeb-Majster
  • Młodszy Techniczny Telewizyjny
  • Kombatant Wojny Rosyjsko-Japońskiej
  • ***
  • Wiadomości: 4910
  • słoiki dżemu truskawkowego +667/-666
  • Płeć: Mężczyzna
    • 4915610
    • Maciej Zembaty - strona nieoficjalna
Odp: Monty Pajton
« Odpowiedź #5 dnia: 18 Maja 2007, 18:24:25 »
A ja mam ostatnią jego audycje na mp3 i wiele tam odniesień do samobójstwa jest, a tak się złożyło, że posiadam w domu także numer "Tylko Rocka", gdzie Tomek Beksiński na końcu artykułu napisał: Tomasz Beksiński 1958-1999, czy jakoś tak... swoją drogą urodził się w tym samym ro(c)ku, co moi rodzice.
nie graj ze mną...

Offline anoosia

  • Hydraulik
  • Aktywny Bułczarz
  • *
  • Wiadomości: 183
  • słoiki dżemu truskawkowego +7/-4
Odp: Monty Pajton
« Odpowiedź #6 dnia: 19 Maja 2007, 17:27:06 »
To może mógłbyś mi udostępnić jego ostatnią audycje? Mam ich kilka ale tej ostatniej nie mogłam znaleźć.  Fakt faktem  słowny to on był. Jego audycje miały wspaniały klimat. Oglądaliście może  dokument zrobony po jego śmierci " Dziennik zapowiedzianej Śmierci." Jest naprawde poruszający, dołujacy i wciągający.  Dla mnie Beksa był i jest przykładem prawdziwego romantyka i to w pełnym tego słowa znaczeniu.

Offline 666

  • Łeb-Majster
  • Młodszy Techniczny Telewizyjny
  • Kombatant Wojny Rosyjsko-Japońskiej
  • ***
  • Wiadomości: 4910
  • słoiki dżemu truskawkowego +667/-666
  • Płeć: Mężczyzna
    • 4915610
    • Maciej Zembaty - strona nieoficjalna
Odp: Monty Pajton
« Odpowiedź #7 dnia: 19 Maja 2007, 20:34:53 »
Jak chcesz mogę to jakoś zucić, ale tylko jeśli wiesz gdzie, co i jak. ;D

http://www.audioksiazki.org/viewtopic.php?t=3961 <----maćta i częstujta się
« Ostatnia zmiana: 19 Maja 2007, 23:59:34 wysłana przez Zygfryd666 »
nie graj ze mną...

Offline anoosia

  • Hydraulik
  • Aktywny Bułczarz
  • *
  • Wiadomości: 183
  • słoiki dżemu truskawkowego +7/-4
Odp: Monty Pajton
« Odpowiedź #8 dnia: 20 Maja 2007, 17:31:07 »
dziękujemy Zygfrydku. W końcu będę mogła posłuchac jego ostatnich słów.

Offline Leon74

  • Łebmajstrowy
  • Pierdziel
  • Ekspert Toaletowy
  • *
  • Wiadomości: 714
  • słoiki dżemu truskawkowego +65535/-1
  • Płeć: Mężczyzna
    • 33741
    • Rodzina Poszepszyńskich Łebsajt
Odp: Monty Pajton
« Odpowiedź #9 dnia: 20 Maja 2007, 23:45:05 »
Witam, jestem czwartym nieślubnym synem Ślepego Leona oraz (przy okazji) starym słuchaczem audycji Tomka Beksińskiego.
Tomek pisał kiedyś w jednym ze swoich felietonów w "Tylko Rocku", iż (jeśli miałby taką możliwość) przetłumaczyłby na nowo całego Monty Pythona. Nowszą wersję przekładu popełnił on był w filmie "Skeczu z papugą nie będzie".
Jeszcze jedno: Zauważyłem, iż ostatnia emisja "Latającego Cyrku" na TV4 ma uproszczone tłumaczenie, było to szczególnie widoczne przy skeczu "Chrupiąca żabka"  >:(
« Ostatnia zmiana: 20 Maja 2007, 23:50:01 wysłana przez Leon74 »
"Obsesja destrukcyjna dezawuuje krańcowość".
Pzdr, Leon Junior (widzący).

Offline Cezarian

  • Pierdziel
  • Kombatant Wojny Rosyjsko-Japońskiej
  • *
  • Wiadomości: 51953
  • słoiki dżemu truskawkowego +65535/-32
  • Płeć: Mężczyzna
  • Ja tu tylko bałaganię...
Odp: Monty Pajton
« Odpowiedź #10 dnia: 21 Maja 2007, 01:47:07 »
Witam, jestem czwartym nieślubnym synem Ślepego Leona oraz (przy okazji) starym słuchaczem audycji Tomka Beksińskiego.
Tomek pisał kiedyś w jednym ze swoich felietonów w "Tylko Rocku", iż (jeśli miałby taką możliwość) przetłumaczyłby na nowo całego Monty Pythona. Nowszą wersję przekładu popełnił on był w filmie "Skeczu z papugą nie będzie".
Jeszcze jedno: Zauważyłem, iż ostatnia emisja "Latającego Cyrku" na TV4 ma uproszczone tłumaczenie, było to szczególnie widoczne przy skeczu "Chrupiąca żabka"  >:(

Witam czwartego syna Ślepego Leona, który jak się okazuje całkiem ślepy jednak nie był.
Zaś ja się staram nie oglądać dla włsnego zdrowia psychicznego MP na TV4. zaś przyczyna podana przez ŚL jest tylko jedna z wielu.
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam.

Offline anoosia

  • Hydraulik
  • Aktywny Bułczarz
  • *
  • Wiadomości: 183
  • słoiki dżemu truskawkowego +7/-4
Odp: Monty Pajton
« Odpowiedź #11 dnia: 21 Maja 2007, 08:36:07 »

Tomek pisał kiedyś w jednym ze swoich felietonów w "Tylko Rocku", iż (jeśli miałby taką możliwość) przetłumaczyłby na nowo całego Monty Pythona. Nowszą wersję przekładu popełnił on był w filmie "Skeczu z papugą nie będzie".

Był nie tylko tłumaczem ale pewnego rodzaju twórcą. Zmienial tekst ( i to często) na potrzeby polskie , przenosił je w nasze realia. a tak w ogóle twórca, artysta nigdy nie będzie zadowolony ze swojego dzieła.

Offline Leon74

  • Łebmajstrowy
  • Pierdziel
  • Ekspert Toaletowy
  • *
  • Wiadomości: 714
  • słoiki dżemu truskawkowego +65535/-1
  • Płeć: Mężczyzna
    • 33741
    • Rodzina Poszepszyńskich Łebsajt
Odp: Monty Pajton
« Odpowiedź #12 dnia: 21 Maja 2007, 18:35:37 »
Był nie tylko tłumaczem ale pewnego rodzaju twórcą. Zmienial tekst ( i to często) na potrzeby polskie , przenosił je w nasze realia. a tak w ogóle twórca, artysta nigdy nie będzie zadowolony ze swojego dzieła.

Zgadzam się, tłumaczenie "Latającego Cyrku" Tomek zrobił praktycznie zanim zaczął na dobre tłumaczyć filmy fabularne, stąd po czasie zauważył tam kilka błędów.
Za to jestem ciekaw, kto i w jakim celu tak mocno skrócił listy dialogowe (mam na myśli emisję w TV4), sporo tekstu wypadło i oglądać się tego nie da  >:(

"Obsesja destrukcyjna dezawuuje krańcowość".
Pzdr, Leon Junior (widzący).

Offline Cezarian

  • Pierdziel
  • Kombatant Wojny Rosyjsko-Japońskiej
  • *
  • Wiadomości: 51953
  • słoiki dżemu truskawkowego +65535/-32
  • Płeć: Mężczyzna
  • Ja tu tylko bałaganię...
Odp: Monty Pajton
« Odpowiedź #13 dnia: 26 Maja 2007, 01:45:41 »
Był nie tylko tłumaczem ale pewnego rodzaju twórcą. Zmienial tekst ( i to często) na potrzeby polskie , przenosił je w nasze realia. a tak w ogóle twórca, artysta nigdy nie będzie zadowolony ze swojego dzieła.

Zgadzam się, tłumaczenie "Latającego Cyrku" Tomek zrobił praktycznie zanim zaczął na dobre tłumaczyć filmy fabularne, stąd po czasie zauważył tam kilka błędów.
Za to jestem ciekaw, kto i w jakim celu tak mocno skrócił listy dialogowe (mam na myśli emisję w TV4), sporo tekstu wypadło i oglądać się tego nie da  >:(


Rety! Ludzie! Powstrzymajcie się! Nie warto! Nie oglądajcie MP w TV4, bo to jest dramat. Czy tak trudno obejrzeć to sobie w dowolnej formie - w oryginale lub w rewelacyjnym tłumaczniu Beksińskiego?
Sorry, ale ręce mnie świerzbią po przypadkowym obejrzeniu tego ze dwa razy we wzmiankowanym kanale.
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam.

Stefan

  • Gość
Odp: Monty Pajton
« Odpowiedź #14 dnia: 26 Maja 2007, 09:38:28 »
[
Rety! Ludzie! Powstrzymajcie się! Nie warto! Nie oglądajcie MP w TV4, bo to jest dramat. Czy tak trudno obejrzeć to sobie w dowolnej formie - w oryginale lub w rewelacyjnym tłumaczniu Beksińskiego?
Sorry, ale ręce mnie świerzbią po przypadkowym obejrzeniu tego ze dwa razy we wzmiankowanym kanale.
Pójdę dalej tym tropem - Ludzie! Nie oglądajcie TV!!!