Autor Wątek: The best of Twatuba  (Przeczytany 53655 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Online Bruxa

  • ^,..,^
  • Pierdziel
  • Kombatant Wojny Rosyjsko-Japońskiej
  • *
  • Wiadomości: 35622
  • słoiki dżemu truskawkowego +65535/-65535
  • ja tu tylko sprzątam...
Odp: The best of Twatuba
« Odpowiedź #30 dnia: 18 Maja 2009, 14:33:13 »
Zabawa w cytowanie cytatów to już była, więc autoedit robię bez żalu.

« Ostatnia zmiana: 20 Maja 2009, 18:32:28 wysłana przez Bruxa »
Rude and not ginger

Light travels faster than sound. That's why some people appear bright until you hear them speak.


Online Bruxa

  • ^,..,^
  • Pierdziel
  • Kombatant Wojny Rosyjsko-Japońskiej
  • *
  • Wiadomości: 35622
  • słoiki dżemu truskawkowego +65535/-65535
  • ja tu tylko sprzątam...
BULBA!
« Odpowiedź #31 dnia: 20 Maja 2009, 18:33:01 »
Achtung! On topic tera bedzie! Bulba!
http://www.youtube.com/watch?v=5M1K45rBOKo&feature=sdig&et=1242472003.02
I nie marudzić mi tu, że się nie odpala, bo nie interesuje mnie w zasadzie historia pana rodziny!  ;)
Rude and not ginger

Light travels faster than sound. That's why some people appear bright until you hear them speak.


Stefan

  • Gość
Odp: The best of Twatuba
« Odpowiedź #32 dnia: 20 Maja 2009, 19:42:30 »
Nie odpala.
Ale ja nie marudzę.

Online Bruxa

  • ^,..,^
  • Pierdziel
  • Kombatant Wojny Rosyjsko-Japońskiej
  • *
  • Wiadomości: 35622
  • słoiki dżemu truskawkowego +65535/-65535
  • ja tu tylko sprzątam...
Rude and not ginger

Light travels faster than sound. That's why some people appear bright until you hear them speak.


su-sha pedadoga

  • Gość
Odp: The best of Twatuba
« Odpowiedź #34 dnia: 20 Maja 2009, 21:18:23 »
Fascynujące byłoby nagranie ze zrucania czegoś na Kota 7...
Ale to już by chyba nie miało zielonego kółka...

Stefan

  • Gość
Odp: The best of Twatuba
« Odpowiedź #35 dnia: 21 Maja 2009, 06:21:20 »
posible, but boring/*

Niech Mrs B tłumaczy co mialem na myśłi

Online Bruxa

  • ^,..,^
  • Pierdziel
  • Kombatant Wojny Rosyjsko-Japońskiej
  • *
  • Wiadomości: 35622
  • słoiki dżemu truskawkowego +65535/-65535
  • ja tu tylko sprzątam...
Odp: The best of Twatuba
« Odpowiedź #36 dnia: 21 Maja 2009, 09:58:14 »
http://translate.google.pl/#
 :P

Bardzo rozrywkowe urządzenie, zresztą  ;D Zgadnijcie, co to za haiku:

So they open the door ...
they look to the interior
as many different issues here
layer and accumulation ...

 ;D

Albo to:
- Can be a piece of bread?
Wiedzieliście, że to pytanie jest tak fundamentalnie filozoficzne?

EDIT: Oni tam w Googlach najwyraźniej wiedzą więcej niż się spodziewamy. Wpisałam
Urodzony w Kaliszu w 1887 roku z ojca Waldemara i matki Salomei, z domu Nowakówny
a wyszło
Born in New York in 1887 with his father and mother of Waldemar Salomea, out of the house Nowakówny
No jak bum cyk cyk, sami sprawdźcie...  :o
« Ostatnia zmiana: 21 Maja 2009, 10:03:58 wysłana przez Bruxa »
Rude and not ginger

Light travels faster than sound. That's why some people appear bright until you hear them speak.


Stefan

  • Gość
Odp: The best of Twatuba
« Odpowiedź #37 dnia: 21 Maja 2009, 10:04:42 »
http://translate.google.pl/#
 :P

Bardzo rozrywkowe urządzenie, zresztą  ;D Zgadnijcie, co to za haiku:

So they open the door ...
they look to the interior
as many different issues here
layer and accumulation ...

Ja wiem, znam to.
To leci tak:
Leć, leć Kwiatkwoski
z ziemi polskiej do polskiej
za twoim uploadem
koza jeżdzi fordem


Albo to:
- Can be a piece of bread?
A to jeszcze prostsze:
Czy ma ktoś ładowarkę do Nokii?
« Ostatnia zmiana: 21 Maja 2009, 10:52:53 wysłana przez Stefan »

Online Bruxa

  • ^,..,^
  • Pierdziel
  • Kombatant Wojny Rosyjsko-Japońskiej
  • *
  • Wiadomości: 35622
  • słoiki dżemu truskawkowego +65535/-65535
  • ja tu tylko sprzątam...
Odp: The best of Twatuba
« Odpowiedź #38 dnia: 21 Maja 2009, 10:07:01 »
Proszsz bardzdz...
Can someone husband charger for Nokia?
Ale sprawdź mój edit do poprzedniego postu. To dopiero jest hardcore...
Rude and not ginger

Light travels faster than sound. That's why some people appear bright until you hear them speak.


Offline szczutek

  • Kompanijny kolaborant bez klasy; As szkodnictwa
  • Hydraulik
  • Kombatant Wojny Rosyjsko-Japońskiej
  • *
  • Wiadomości: 2281
  • słoiki dżemu truskawkowego +140/-459
  • Nie zrozumiałem pytania
Odp: The best of Twatuba
« Odpowiedź #39 dnia: 21 Maja 2009, 11:11:29 »
Nie mogę zrozumieć o co wam chodzi. Tłumaczenie jest znakomite. Po ustawieniu opcji "Tłumacz z polskiego na polski" następujący fragment kodeksu drogowego:

Cytuj
1. Kierującym może być osoba, która osiągnęła wymagany wiek i jest sprawna pod względem fizycznym i psychicznym oraz spełnia jeden z warunków określonych w pkt 1-3:

posiada wymagane umiejętności do kierowania w sposób niezagrażający bezpieczeństwu ruchu drogowego i nienarażający kogokolwiek na szkodę oraz wymagany dokument stwierdzający uprawnienie do kierowania pojazdem;
odbywa, w ramach szkolenia, naukę jazdy odpowiednio przystosowanym pojazdem pod nadzorem instruktora;
zdaje egzamin państwowy odpowiednio przystosowanym pojazdem pod nadzorem egzaminatora.
2. Osoba niepełnosprawna pod względem fizycznym może być kierującym, jeżeli w wyniku badania lekarskiego nie stwierdzono przeciwwskazań zdrowotnych do kierowania pojazdem.

3. Nie wymaga się uprawnienia do:

kierowania rowerem, motorowerem lub pojazdem zaprzęgowym od osoby, która ukończyła 18 lat;
prowadzenia kolumny pieszych, jazdy wierzchem lub pędzenia zwierząt.

został przetłumaczony na:

Cytuj
1. Kierującym może być osoba, która osiągnęła wymagany wiek i jest sprawna pod względem fizycznym i psychicznym oraz spełnia jeden z warunków określonych w pkt 1-3:

posiada wymagane umiejętności do kierowania w sposób niezagrażający bezpieczeństwu ruchu drogowego i nienarażający kogokolwiek na szkodę oraz wymagany dokument stwierdzający uprawnienie do kierowania pojazdem;
odbywa, w ramach szkolenia, naukę jazdy odpowiednio przystosowanym pojazdem pod nadzorem instruktora;
zdaje egzamin państwowy odpowiednio przystosowanym pojazdem pod nadzorem egzaminatora.
2. Osoba niepełnosprawna pod względem fizycznym może być kierującym, jeżeli w wyniku badania lekarskiego nie stwierdzono przeciwwskazań zdrowotnych do kierowania pojazdem.

3. Nie wymaga się uprawnienia do:

kierowania rowerem, motorowerem lub pojazdem zaprzęgowym od osoby, która ukończyła 18 lat;
prowadzenia kolumny pieszych, jazdy wierzchem lub pędzenia zwierząt.

Znakomita robota, palce lizać.
Węgiel to antracyt. Antracyt to ty. Skriabin zjadł karabin, a ciotka ma wszy.

Online Bruxa

  • ^,..,^
  • Pierdziel
  • Kombatant Wojny Rosyjsko-Japońskiej
  • *
  • Wiadomości: 35622
  • słoiki dżemu truskawkowego +65535/-65535
  • ja tu tylko sprzątam...
Odp: The best of Twatuba
« Odpowiedź #40 dnia: 21 Maja 2009, 11:23:55 »
Ba, kiedy tak to każdy potrafi  :P Prawdziwą próbą ognia jest wykonanie manewru Hobbit, czyli tam i z powrotem. Po potraktowaniu powyższego tekstu ścieżką pl-en-pl otrzymujemy:

Cytuj
1. Układ kierowniczy może być osoba, która osiągnęła wymagany wiek i jest skuteczna w zakresie fizycznej i psychicznej, oraz spełnia jeden z warunków określonych w pkt 1-3:

Od dziesięciu lat e-translatory poprawiają mi humor i samopoczucie, upewniając, że bezrobocie mi nie grozi  ;D
Rude and not ginger

Light travels faster than sound. That's why some people appear bright until you hear them speak.


Stefan

  • Gość
Odp: The best of Twatuba
« Odpowiedź #41 dnia: 21 Maja 2009, 11:33:39 »
Cymru am byth!
Co to kto to?/*

/*Konkurs nie dotyczy Bruxa

Online Bruxa

  • ^,..,^
  • Pierdziel
  • Kombatant Wojny Rosyjsko-Japońskiej
  • *
  • Wiadomości: 35622
  • słoiki dżemu truskawkowego +65535/-65535
  • ja tu tylko sprzątam...
Odp: The best of Twatuba
« Odpowiedź #42 dnia: 21 Maja 2009, 11:55:49 »
Maszynka się na tym rypła, nawet rozpoznaj język nie pomogło  ;D Za to donoszę, że tłumaczenie z polskiego na galicyjski działa!
Rude and not ginger

Light travels faster than sound. That's why some people appear bright until you hear them speak.


Stefan

  • Gość
Odp: The best of Twatuba
« Odpowiedź #43 dnia: 21 Maja 2009, 12:04:54 »
To Walijski
(pamiętam ze szkoły)
i znaczy tyle co:
"Wales forever"
Co wygrałem?

Online Bruxa

  • ^,..,^
  • Pierdziel
  • Kombatant Wojny Rosyjsko-Japońskiej
  • *
  • Wiadomości: 35622
  • słoiki dżemu truskawkowego +65535/-65535
  • ja tu tylko sprzątam...
Odp: The best of Twatuba
« Odpowiedź #44 dnia: 21 Maja 2009, 12:18:08 »
Ja mam wiedzieć? To twój konkurs  ;D

To ja  wrzucę coś łatwiejszego:
Caed mile failte!
Rude and not ginger

Light travels faster than sound. That's why some people appear bright until you hear them speak.